The South Slavic languages are separated from West and East Slavic ones by Hungary and Austria. Slovene however shares many linguistic features with Slovak and is closer to Slovak in the old pre-Hungarian arrival dialect continuum. Yet, I find BSC (Bosnian-Serbo-Croatian) one of the most understandable foreign Slavic languages that are not Czech, but Slovene is almost completely unintelligible to me, and when it is, one sentence can be almost like Slovak and another like I was reading gibberish. Admittedly, I vacationed in Croatia many times, but even so, Slovene seems to have far more false friends with Slovak (consider child-dieťa-dijete-otrok) (SK-BCS-SL respectively) anx a far weirder lexicon than Slovene. Of Croatian radio, I can roughly understand most things, on Slovene radio, I can only identify the topic. Why is that, if Slovene is genetically closer to Slovak than BCS?