My clock blinked its little red eyes

arthurlee

Senior Member
Italian - Italy
Ho di nuovo un dubbio sulla eventuale "metaforicità" di questa frase:

(la ragazza sta bevendo del whisky) "I'd made it about half and half, and began to get a warm glow after a while. My clock blinked its little red eyes, and darkness gathered deeper and deeper in the corners. The wind made the glassed-in screen door on the enclosed back porch rattle"

Dal momento che non ci sono riferimenti - né prima né dopo - a orologi indossati dalla ragazza (o appesi al muro), mi chiedo se la frase in corsivo non possa essere un modo per descrivere il suo stato di progressivo stordimento dovuto all'alcol...

Inizialmente avevo pensato che significasse: " Il mio orologio sbatté i suoi occhietti rossi, e poco a poco ogni angolo della casa fu inghiottito dall’oscurità" (che però non ha molto senso).
Ma forse invece vuol dire che "cominciava a sentire gli occhi rossi e ad avere la vista appannata (cioè, il "buio" si "raduna" agli "angoli degli occhi")?
Grazie per l'aiuto!
 
Last edited:
  • < Previous | Next >
    Top