My father is a terrorist because I am the bomb

rebeccaxt

Member
Spain/ Spanish
Hola de nuevo!!! Que tal? Quisiera saber si esta frase esta bien dicha:
-My father is a terrorist cause I am the bomb...
Jejeje, espero respuestas!! Besos x x x x x x x x
 
  • lauranazario

    Senior Member
    Español puertorriqueño & US English
    My father is a terrorist because I am the bomb...
    Mi padre es terrorista porque yo soy la bomba

    Esa sería la traducción... en cuanto a si está "correcto" o no, pues me imagino que eso quedará a discresión de la opinión del lector.
     

    cuchuflete

    Senior Member
    EEUU-inglés
    lauranazario said:
    My father is a terrorist because I am the bomb...
    Mi padre es terrorista porque yo soy la bomba

    Esa sería la traducción... en cuanto a si está "correcto" o no, pues me imagino que eso quedará a discresión de la opinión del lector.

    and who dropped the child on its head?


    smiley-4312.png
     
    lauranazario said:
    My father is a terrorist because I am the bomb...
    Mi padre es terrorista porque yo soy la bomba

    Esa sería la traducción... en cuanto a si está "correcto" o no, pues me imagino que eso quedará a discresión de la opinión del lector.

    Tómalo como un chiste o una broma. Supongo que de eso se trata.
     

    Rubns

    Senior Member
    Español - Spanish (Spain)
    Creo que no se está refiriendo a bomba en el sentido estricto de la palabra, sino a que ella es "la bomba" como diciendo que es muy divertida, un sinónimo es por ejemplo ser "la caña", también muy coloquial. Habiendo hecho esta aclaración, ¿cómo lo traduciríais?

    Ser la bomba = ser divertido/a
     

    Rubns

    Senior Member
    Español - Spanish (Spain)
    "Mi padre es terrorista porque yo soy la bomba"

    In any case I think it is impossible to translate that phrase into English unless the expression "Ser la bomba" in English is "To be the bomb". And I believe she's using the expression in that context (ser divertida).

    Regards
     

    Rubns

    Senior Member
    Español - Spanish (Spain)
    Pero no se está refiriendo a ser una bomba de verdad, sino a ser divertida, en Castellano sí suena bien : "mi padre es terrorista porque yo soy la bomba" bueno bien bien no es que suene, pero bueno, se nota que el significado real es que es muy divertida, es decir, que su padre debe ser un terrorista (porque la creó con su madre) porque ella es la bomba (o sea divertida). La verdad es que la frase es muy peculiar, pero para nada se está refiriendo a lo que estáis pensando. En cualquier caso tal y como están las cosas en el mundo el decir esa frase está feo.

    Saludos. Rubén
     

    aledu

    Senior Member
    USA/Español
    Rubns said:
    Pero no se está refiriendo a ser una bomba de verdad, sino a ser divertida, en Castellano sí suena bien : "mi padre es terrorista porque yo soy la bomba" bueno bien bien no es que suene, pero bueno, se nota que el significado real es que es muy divertida, es decir, que su padre debe ser un terrorista (porque la creó con su madre) porque ella es la bomba (o sea divertida). La verdad es que la frase es muy peculiar, pero para nada se está refiriendo a lo que estáis pensando. En cualquier caso tal y como están las cosas en el mundo el decir esa frase está feo.

    Saludos. Rubén



    Dependiendo del lugar o ambiente dónde se utilize, en verdad, la broma podría parecer de mal gusto o imprudente, especialmente en estos tiempos.

    Las únicas bombas divertidas que conozco son las yucatecas.

    En la esquina de tu casa me corretearon los perros, quise agarrar una piedra y se me mancharon los dedos. ¡Bomba!

    Saludos.
    aledu
     
    Top