My fine young men

qwill

Senior Member
Bonjour à tous les fine young men and women around,Je dois traduire cette entame d'un discours prononcé par un général devant ses officiers. Comment exactement transcrire "My fine young men, .... " ?Un chef d'armée contemporain peut-il commencer un discours par "Mes bons jeunes gens" ? Ca ne fait pas un peu condescendant ? Faut-il plutôt choisir "chers jeunes gens" ? En fait, c'est le "jeunes gens" qui me fait hésiter. Existe-t-il une terminologie de ce type employée par un supérieur militaire français lorsqu'il s'adresse à de jeunes officiers ?Je pourrais aussi m'en tirer par "Chers jeunes amis" mais ça me semble loin de l'idée militaire. Bref, là, je sèche...Merci...
 
  • Top