Apologies if something similar has been asked and answered before, but there are such a huge number of threads involving "quien" and "que" that I could have easily missed it.
I've always thought that when translating a sentence such as "my friend, who is called..." you would use "que" to translate "who" --> "mi amiga, que se llama..."
A colleague says that this should be translated with "quien" --> "mi amiga, quien se llama..."
She does speak Spanish more fluently than I do, so I'm totally prepared to be wrong, but I'm sure I've never heard that before and it just sounds wrong to me. If it is correct, can anyone explain or point me to information about when to use "que" and when to use "quien" in this type of sentence?
I've always thought that when translating a sentence such as "my friend, who is called..." you would use "que" to translate "who" --> "mi amiga, que se llama..."
A colleague says that this should be translated with "quien" --> "mi amiga, quien se llama..."
She does speak Spanish more fluently than I do, so I'm totally prepared to be wrong, but I'm sure I've never heard that before and it just sounds wrong to me. If it is correct, can anyone explain or point me to information about when to use "que" and when to use "quien" in this type of sentence?