My life would be much boring without you...

< Previous | Next >

FlyingBird

Senior Member
Macedonian
My life would be much boring without you, i am happy cause i have you.

Please translate :)


Sensiz hayatım çok sıkıcı olurdu
, benim yanımdasın için mutluyum.

İs it correct?


Teşekkür ederim :)
 
  • stonerain

    Member
    Turkish
    "Sensiz hayatım çok sıkıcı olurdu, mutluyum çünkü sen varsın"
    Actually I don't know how to translate "I have you" to Turkish. Can be yours also,
    "Sensiz hayatım çok sıkıcı olurdu, mutluyum çünkü sen yanımdasın"

    Cheers!
     

    Gemmenita

    Senior Member
    Azéri
    My life would be much boring without you, i am happy cause i have you.

    Please translate :)


    Sensiz hayatım çok sıkıcı olurdu
    , benim yanımdasın :cross:için mutluyum.

    İs it correct?


    Teşekkür ederim :)
    And again the grammar of "olduğun,..." in your previous posts: if you want to use this structure, you should say:
    (Benim) yanımda olduğun için, mutluyum.
    or
    Benimle olduğun için, mutluyum.
     
    < Previous | Next >
    Top