French to Spanish nénette

Dictionary entry: nénette

DearPrudence

Dépêche Mod (AL mod)
Dictionary Editor
IdF
French (lower Normandy)
nénette nfenfantin (sexe féminin)coño nf
(AR)concha nf
(CR, MX)panocha nf
(CU)papaya nf
Quel est le registre de "coño" ? En français, on pourrait l'utiliser avec de jeunes enfants.
coño nmES: vulgar (vulva) (vulgaire)chatte nf
(familier)minou nm
(vieilli)con nm
Ahora está de moda el coño depilado.
 
  • n.ares

    Senior Member
    Dictionary Editor
    Spanish - Colombia
    Se me hace que es vulgar y que no funcionaría en este caso (y, de todos modos, faltaría añadir ES en esta traducción). De hecho, no estoy seguro de que ninguna de las traducciones propuestas sean términos que alguien le diría a un/a niño/a. Tal vez algunos podrían funcionar en diminutivo (conchita, panochita), pero tampoco estoy muy seguro. Por ahora, voy a añadir cuquita y chochita, que sé que funcionarían para Colombia. Voy a dejar este reporte abierto para recibir más sugerencias, y también me gustaría conocer la opinión de @swift al respecto.
     
    Last edited:

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Vocablos más o menos vitandos hay muchos: chocho, chumino, panochita (el diminutivo le quita algo de procacidad, igual que a chochito), etc. Unas oraciones de ejemplo ayudarían. :)
     

    gato radioso

    Senior Member
    spanish-spain
    Conejito o chichi puede sonar bien en algunos casos.
    Cosita puede referirse tanto a un niño como a una niña.

    Otras opciones suenan vulgares.
     

    n.ares

    Senior Member
    Dictionary Editor
    Spanish - Colombia
    Muchas gracias por sus respuestas, swift y gato radioso. :) Hice algunos ajustes en las traducciones teniendo en cuenta sus sugerencias. En cuanto a las oraciones de ejemplo, creo que sería bueno que se añadiesen desde la base de francés. @DearPrudence, ¿tal vez podrías ayudarnos con esto, por favor?
     

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    “Cosita” me parece el eufemismo comodín que mejor calza.
     

    DearPrudence

    Dépêche Mod (AL mod)
    Dictionary Editor
    IdF
    French (lower Normandy)
    Merci à vous deux :)
    Voilà, phrase ajoutée. J'espère que les mamans valideront l'ordre pour donner le bain à sa petite ! :D
    (Et j'entends déjà les anglo-saxons hurler car pour eux, si j'ai bien compris, il faut utiliser les mots techniques/scientifiques, et non des termes comme "nénette" ou son équivalent masculin "zizi".)
     
    Top