números ordinales

vigain

New Member
Venezuela
Por favor, cuales son las normas para los números ordinales en inglés, entiendo que todos terminas en "th" salvo para primero "st", segundo "nd" y tercero "rd". Es así.
 
  • zebedee

    Senior Member
    Gt. Britain - English
    Es una abreviatura de la palabra, coges las últimas dos letras: First: 1st, second: 2nd, third:3rd, fourth:4th, fifth:5th etc.
    Hasta twentyfirst: 21st etc.
     

    pinkpanter

    Senior Member
    hola vigain, zebedee lo ha explicado muy bien. con los numeros es curioso sobre todo el "0" nought or "zero" en general, "o" para el telefono y los decimales y que en el futbol se dice "nil" en los marcadores y en tenis "love".
     

    zebedee

    Senior Member
    Gt. Britain - English
    pinkpanter said:
    hola vigain, zebedee lo ha explicado muy bien. con los numeros es curioso sobre todo el "0" nought or "zero" en general, "o" para el telefono y los decimales y que en el futbol se dice "nil" en los marcadores y en tenis "love".

    Pinkpanter, el otro día me contaron por qué se dice 'love' para decir zero en tenis.
    Y es porque el juego es francés de origen y ellos decían "l'oeuf" ("el huevo") para decir zero. "L'oeuf", anglificado, te da "love". Curioso, eh?
    Y los puntos: 15-30-40-juego eran originalmente 15-30-45-juego, por los cuartos de un reloj.
    Las cosas que uno aprende...
     

    Stefboy

    Member
    France (Français, Español, English)
    o sea que quieres decir que a los franceses les gustan los huevos ???? :D
    las cosas que aprendemos en este foro !!!!!!! ;-)
     

    Stefboy

    Member
    France (Français, Español, English)
    Eso me recuerda a una amiga mía (francesa) que estaba en Sevilla y estaba preparando una tortilla francesa (por supuesto). De un golpe suelta (a un chico español) "ayúdame, ponme los huevos en el sostén" (en vez de sartén) !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :D :D :D
     

    Stefboy

    Member
    France (Français, Español, English)
    Y otra chica francesa que quería comprar una gallina para hacer no me acuerdo que tipo de plato. Bueno, total, entra en la tienda y dice "quisiera una polla bastante gorda, de un kilo más o menos" !!!!!!! qué risa !!!!!!!!!!!!!!!!!!
     

    zebedee

    Senior Member
    Gt. Britain - English
    Qué bueno!!
    Una vez entré en una pastelería con una amiga irlandesa que es alérgica a muchos aditivos en la comida (en inglés, para aditivos decimos "preservatives"...) Imagina la cara del pastelero cuando mi amiga le pregunta si su bizcocho contenía preservativos.

    Otro parecido: un amigo inglés se fue a esquiar y volvió con la nariz roja como un tomate del sol. Cuando le hicieron un comentario al respeto, éste soltó tan feliz: "Ya, se me olvidó ponerme un preservativo en la nariz, y se quemó."

    Lo malo o lo bueno de los false friends...
     

    pinkpanter

    Senior Member
    zebedee said:
    Pinkpanter, el otro día me contaron por qué se dice 'love' para decir zero en tenis.
    Y es porque el juego es francés de origen y ellos decían "l'oeuf" ("el huevo") para decir zero. "L'oeuf", anglificado, te da "love". Curioso, eh?
    Y los puntos: 15-30-40-juego eran originalmente 15-30-45-juego, por los cuartos de un reloj.
    Las cosas que uno aprende...

    ¡¡gracias zebedee!! ¡que curioso lo de "l'oeuf"! ¡¡además siempre me habia preguntado porque eran asi los puntos!! que info mas guay :)
     

    Stefboy

    Member
    France (Français, Español, English)
    y otra que en vez de decir "es de puta madre" siempre se equivocaba y soltaba "es de madre puta" !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :D :D :D que risa con ella !!!!
     
    Top