nada más llegar

< Previous | Next >

tomatotomayto

New Member
England
por favor, podria algiuen traducir esto en ingles?

"las canciones de REM que habia traido consigo en una cinta y habia puesto nada mas llegar"

lo mas importante es el fin de la frase

gracias x
 
  • spanglish74

    Senior Member
    Spain, Spanish
    algo como: REM's songs which he/she had brought in a tape and had played immediately after his/her arrival
     

    tomatotomayto

    New Member
    England
    yeah, its an extract from a book, Plenilunio by Antonio Munoz Molina. spanglish's translation makes contextual sense so thanks for that. it was just the "nada mas" part of the phrase that was confusing.
     

    spanglish74

    Senior Member
    Spain, Spanish
    Sin embargo, en DRAE:

    no bien.
    1. loc. conjunt. Tan pronto como. No bien amanezca, saldremos de viaje.

    forgues
    Te aseguro que es la primera vez que lo oigo. No sé en algunas zonas de España si será más frecuente su uso pero más bien creo que es un uso anacrónico.
    Seguro que alguien más nos lo podrá confirmar o desmentir.
     

    forgues

    Senior Member
    Castellano del Río de la Plata
    Te aseguro que es la primera vez que lo oigo. No sé en algunas zonas de España si será más frecuente su uso pero más bien creo que es un uso anacrónico.
    Seguro que alguien más nos lo podrá confirmar o desmentir.
    Hola spanglish. No sé en España, pero en Argentina no es anacrónico: se usa hoy frecuentemente.
    Saludos
     

    kheriheb

    New Member
    España (español)
    La expresión del castellano que más ampliamente está difundida es "nada más llegar". Otras expresiones pueden ser consideradas válidas, como el caso de "no bien llegar", pero debe ser yambién entendido que no es el uso más frecuente en la mayoría de los países hispanohablantes, y en ciertos de ellos, como lo pueda ser España, produce cierta extrañeza oirlo por su desuso, aunque no por ello sea incorrecto.
    Saludos
     

    Clementine Kruczynski

    Member
    Argentina
    La expresión del castellano que más ampliamente está difundida es "nada más llegar". Otras expresiones pueden ser consideradas válidas, como el caso de "no bien llegar", pero debe ser yambién entendido que no es el uso más frecuente en la mayoría de los países hispanohablantes, y en ciertos de ellos, como lo pueda ser España, produce cierta extrañeza oirlo por su desuso, aunque no por ello sea incorrecto.
    Saludos

    En Argentina, no he escuchado nunca la expresión 'nada más llegar' y pudo casi garantizar que no se usa. Se utiliza con más frecuencia 'ni bien' aunque según tengo entendido no es esta la manera correcta sino la ya mencionada 'no bien'.
     

    Brimstone

    Senior Member
    México Spanish
    En México, se dice al llegar o, si la oración está en tiempo pasado, en cuantó llegó, de acuerdo con la frase anotada líneas arriba por Tomatotomayo. Saludos.
     
    < Previous | Next >
    Top