-naishinaa

Locoidiomas

Member
Perú (Spanish)
Hi again. Please, help me out.
わからない感じもらうんですけど。結婚式とか行った事ないしな~とか、リアルに思ったり (warai)

This comes from the same idol.
This is my try:
"I've had the feeling of not understanding (it) though. I thought that things like "because I haven't gone to a wedding" were too realistic (laugh)"
 
  • imchongjun

    Member
    Japan
    Hi, Locoidiomas.

    わからない感じもらうんですけど。
    Will you check the original? This does not make any sense to me.
    結婚式とか行った事ないしな~とか、リアルに思ったり
    You translated 行った事ない part correctly as "I haven't gone to a wedding". とか signals that the preceding sentence is a quote. リアルに 思う is a kind of expression younger people often use nowadays, and I as an oldtimer presume that it means "to feel or think strongly or keenly".
     
    < Previous | Next >
    Top