name of a language in that language

MingRaymond

Senior Member
HK Cantonese
I would like to make a list like that.
English(English)
Italiano(Italian)
中文(Chinese)
Please help me,thank you.
 
  • عربي or العربية (Arabic)
    עברית (Hebrew)
    Français (French)
    Português (Portuguese)
    Català (Catalonian)
    Nederlands (Dutch)
    Norsk (Norwegian)
    Suomi (Finnish)
    Dansk (Danish)
    Svenska (Swedish)
    Polski (Polish)
    Magyar (Hungarian)
    Türkçe (Turkish)
     
    elroy said:
    Suomi (Finnish).........

    Suomi (capital S)= Finland
    suomi (lowercase s) or suomenkieli = Finnish (language)

    And
    فارسي Farsi = Persian

    I am sure Elroy, you could write this too.

    Regards
    Tizha
     
    Jonegy said:
    Interesting -
    found Guarani - but not Tupi -
    although I have heard of 'tupi-guarani' :confused:
    Tupi and Guarani were misclassified as the same language for a long time, but currently they are considered distinct language groups.

    source
     
    Gaeilge = Irish Gaelic

    Gàidhlig = Scottish Gaelic

    Gaelg = Manx Gaelic (also - Manninagh, Manninish, Yn Ghaelg)

    Cymraeg = Welsh

    Kernewek = Cornish

    Brezhoneg = Breton

    :D
     
    elroy said:
    More officially, though, I would write الأردية.

    Are you sure Elroy? In Afghanestan, I don't think they use Arabic. It is just like in Iran.

    I should check later.

    Regards
    Tizha
     
    Tizha said:
    Are you sure Elroy? In Afghanestan, I don't think they use Arabic. It is just like in Iran.

    I should check later.

    Regards
    Tizha

    You are right, but what does that have to do with what I said? :)

    I was just suggesting what I think is the official spelling of the Arabic word for "Urdu" - which, by the way, is the official language of Pakistan.
     
    elroy said:
    You are right, but ..........

    Sorry if I misunderstood.
    In Paskistan where Ordu is the official language, they just write or call it اردو
    as in Persian, but in Arabic, I think they say لغه الاردو with two dots
    on the ' ه ' which my system can't write.

    Regards
    Tizha
     
    Whodunit said:
    I'm sorry, but the official way to write their language's name is اردو and not الاردية or اردي, as maybe in Arabic. ;)

    Ok, ok - I don't know what I was thinking. I guess I forgot that we were discusisng the name of the language in that language! :eek:
     
    Tizha said:
    Sorry if I misunderstood.
    In Paskistan where Ordu is the official language, they just write or call it اردو
    as in Persian, but in Arabic, I think they say لغه الاردو with two dots
    on the ' ه ' which my system can't write.

    Regards
    Tizha

    You are right. As I said, I mixed things up. Sorry about that.
     
    Elroy, you don't know how difficult it is to admit this, but you are write as well. I just asked two Egyptian guys sitting beside me and they said that it is correct to say الاردية for Urdo just like you said because language in Arabic is feminine.
     
    Tizha said:
    Elroy, you don't know how difficult it is to admit this, but you are write as well. I just asked two Egyptian guys sitting beside me and they said that it is correct to say الاردية for Urdo just like you said because language in Arabic is feminine.

    LOL...why should it be difficult to admit? ;) We're all here to learn!

    I knew it was right in Arabic - the reason I said I mixed things up is that we are discussing the name of a language in the language itself, and I was discussing the Arabic spelling of "Urdu" instead of the Urdu one (which I don't know anything about). :)
     
    Urdu uses the Nastaliq script which was initially a persian modification of the arabic script since a number of arabic sounds either did not exist in persian or vice-versa. Urdu and Persian are related Indo-Iranian languages so the Nastaliq script transition from Devanagari has not impeded ease of comprehension and pronunciation as much as it might have(especially since during Mughal Rule, Nastaliq was used more often than Devanagari anyways) and using Nastaliq as a normal everyday script probably helps with at least reading arabic scriptures quickly(albeit with a horrible pronunciation if not exposed to original)...

    Returning to the topic Bengali is called Bangla in the language itself. This is an apocopated form of the original Banglar or Bongo(Sanskrit Vanga) Bhasha(unfortunately can't get script to work here.) which literally means Language of Bengal... Nowadays Bangla is taken to mean the language since Bengal is currently partitioned between two countries...
     
    a small explanation nihongo as I saw previously posted is the japanese language.
    日本人 nihon jin is a person.
     
    Also: Russian - russkiy

    But: resident of Russia - rosiyanin - masc (rosiyanka - fem)
    Ukrainian - ukrainets - masc (ukrainka - fem)
     
    Egyptian
    masculine: singular: masry مصرى
    plural : masryyin مصريين

    feminine : singular : masreyya مصرية
    plural : masreyyat مصريات

    (N.B. Egyptology is also called in Arabic el-masreyyat or 3elm el masreyyat علم المصريات ; literaly : the science of egyptologies) :)
     
    Someone said that it's Hanguk mal

    Did you know that Chinese for Chinese is written as:
    中文
    which literally means "Central Language"?

    Do you speak the central language or do you speak something else?
     
    Vince, any idea as to what hanguk means?

    I understand 中文 may be the most popular reference to Chinese language but there are other names alive and well. See a Wiki article here.

    I can hardly claim that I speak any of the languages and dialects spoken in China today but I understand a bit of 雅言, which is a language meant only to be written and read. My favourite aphorism for this language is Esperanto of the Orient.
     
    ગુજરાતી = Gujarati

    हिन्दी = Hindi

    हिंदी can also be used for Hindi (although, for some reason, i prefer the first one!) (THERE IS NO DIFFERENCE THOUGH!)
     
    Speakers of Panjabi are called Panjabi. Speakers of Hindi....hmm that is very complex. They would go by their state...so it is wherever they are from. Urdu speakers...same story. Hindi and Urdu are the only languages in India that have this issue.
     
    Back
    Top