named after his father

giacinta

Senior Member
English
Come si dice in italiano " he was named after his father"?

"Lui si era chiamato per suo padre"?

Significa che il figlio ha lo stesso nome come suo padre.

Giacinta
 
  • Isapaola

    Senior Member
    Italian Italy
    Credo si dica anche "ha preso il nome da....." che può riferirsi al padre, alla città, o anche ad un titolo di un libro, ad esempio.
     

    giacinta

    Senior Member
    English
    Isapaola said:
    Credo si dica anche "ha preso il nome da....." che può riferirsi al padre, alla città, o anche ad un titolo di un libro, ad esempio.
    Penso che questo abbia un altro significato. Stavo parlando del caso in cui un bambino e' dato lo stesso nome cristiano del padre. Giovanni, figlio di Giovanni.
    Non parlo del caso in cui una persona sceglie di cambiare il suo proprio nome.
    Ho notato che in inglese l'espressione " he is named for his father" viene molto usato e mi chiedevo se fosse di origine italiano.

    Ti prego di correggere i miei sbagli!
    Giacinta
     

    robbotiku

    Senior Member
    Penso che questo abbia un altro significato. Stavo parlando del caso in cui a un bambino venga dato lo stesso nome cristiano del padre. Giovanni, figlio di Giovanni.
    Non parlo del caso in cui una persona sceglie di cambiare il proprio nome.
    Ho notato che in inglese l'espressione " he is named for his father" viene usata molto e mi chiedevo se fosse di origine italiana.
    Per il resto, concordo con Necsus. Bye
     

    Necsus

    Senior Member
    Italian (Italy)
    giacinta said:
    Penso che questo abbia un altro significato. Stavo parlando del caso in cui a un bambino viene/venga dato lo stesso nome cristiano (proprio? di battesimo?) del padre. Giovanni, figlio di Giovanni.
    Non parlo del caso in cui una persona sceglie di cambiare il (suo) proprio nome.
    Ho notato che in inglese l'espressione " he is named for his father" viene molto usata e mi chiedevo se fosse di origine italiana.
    Ti prego di correggere i miei sbagli!
    Giacinta
    Also: "Aveva ricevuto lo stesso nome del padre"

    Ops, sorry for crossing!
     

    Isapaola

    Senior Member
    Italian Italy
    Per quel che ne so, ha preso lo stesso nome del padre, si chiama come il padre, si dice normalmente He is named (es: Franco) after his father. Il mio era un esempio allargato, ma la forma ha preso il nome del, dal...è in assoluto la forma più comune. E'/era stato chiamato (era stato da l'idea che la persona non ci sia piu!)come suo padre sounds unnatural in Italian. This is my opinion, all different ones are welcome, obviously.
     
    < Previous | Next >
    Top