naranjas de la China

Naticruz

Senior Member
Portugal - Português
¡Hola Amigos!
Sé que es una expresión idiomática, pero procurando su significado no he logrado llegar a un consenso. ¿Significa negativa o asombro? ¿Podíais enseñarme algunos ejemplos de su empleo?
Muchas gracias
 
  • Pinairun

    Senior Member
    Es una exclamación informal.

    Negativa, rehuso
    —Hoy te toca a tí sacar al perro.
    —Sí... ¡Naranjas de la China!

    Incredulidad
    —Ayer vi un OVNI.
    —Ja... ¡Naranjas de la China!

    Saludos
     

    ToñoTorreón

    Senior Member
    Español de México
    Buscando en Google encuentro aquí que "...la expresión "Naranjas de la China" se utiliza popularmente para denotar una contrariedad o sorpresa.".

    Aquí dicen que se usa "...para dar a entender que no se está de acuerdo con lo dicho? También para negar algo y, en ocasiones, también para significar asombro o extrañeza. Las naranjas de la China, variedad de cítrico más pequeña, de piel lisa y muy fina —llamadas kumquat— fueron tenidas por imaginarias, fantásticas e inexistentes, de ahí la coletilla de “de la China”.

    En este diccionario dice que: coloquial Esp¡naranjasdelaChina! Expresión que se usa para negar rotundamente: me pidió que fuéramos andando y yo le dije que naranjas de la China.

    Por acá no la usamos. Usamos la variante "naranjas" o "naranjas dulces".
     

    Jellby

    Senior Member
    Spanish (Spain)
    Yo creo que sólo la he oído y usado para decir "no", como "nanay" o "tururú".
     

    ampurdan

    Senior Member
    Català & español (Spain)
    Sí, desde luego nunca la he leído u oído como expresión de asombro, ¡naranjas de la China!

    ¿Creéis que el hecho que la expresión empiece por "na-" como "nanay" tiene algo que ver?
     

    Naticruz

    Senior Member
    Portugal - Português
    Pues, Amigos, ¿Qué se puede desear más? Ahora lo tengo muy claro. Puede ser las dos cosas, aunque por algunas regiones de España, al parecer, se use sólo como negativa.

    Gracias Jellby por tu puntito más: nanay ¿Quién lo imaginaría? me suena raro, pero divertido. :)

    Gracias a todos
     

    ROSANGELUS

    Senior Member
    Español
    ¡Hola Amigos!
    Sé que es una expresión idiomática, pero procurando su significado no he logrado llegar a un consenso. ¿Significa negativa o asombro? ¿Podíais enseñarme algunos ejemplos de su empleo?
    Muchas gracias
    Hola:
    Yo la conozco solo como negativa...y en esta forma " naranjas chinas", sin el "de la".
    Y le agremos tambien, limón francés...

    Ejemplo:
    -Rosa, ¿conoces el origen del uso de "limón francés"
    - Naranjas chinas , limón francés.../ que va.

    Saludos
    Rosa:)
     

    chics

    Senior Member
    Catalan - Spanish
    Hola, en el hilo naranjas chinas, Pablo empezó preguntando si en otros sitios también decían "naranjas chinas" para referirse a las mandarinas y se acabó hablando de lo mismo que en este hilo. Así que, si lo visitais, seguro que encontrareis más cositas...
     

    Erreconerre

    Senior Member
    Mexican Spanish
    ¡Hola Amigos!
    Sé que es una expresión idiomática, pero procurando su significado no he logrado llegar a un consenso. ¿Significa negativa o asombro? ¿Podíais enseñarme algunos ejemplos de su empleo?
    Muchas gracias

    "Naranjas" se usa por aquí como una negativa. Aunque se usa en circunstancias asaz triviales, tiene el mismo valor que el "nones" fatal de Merceditas, la del guardarropa.

    Mil veces le pide...
    y mil veces que 'nones'
    el compartir sueño
    cama y macarrones.
     

    Quique Alfaro

    Senior Member
    castellano
    Hola:

    Por acá jamás oí lo de naranjas chinas, pero sí decimos "naranja" o "naranja para el cantor". con el sentido de nada.

    No tengo la menor idea de dónde habrá salido "el cantor". (¿Se referirá a la propina?)
     
    Last edited:
    Top