Nastro telato/americano

  • morgana

    Senior Member
    Se per caso parli di quella specie di scotch da pacchi con un rinforzo in tela, in inglese si chiama "gaffer tape" (no idea of the right spelling, sorry!)

    Ciao
     

    tsoapm

    Senior Member
    🇬🇧 English (England)
    Secondo Garzanti: linen ribbon
    Hmm. That seems a little improbable.
    Se per caso parli di quella specie di scotch da pacchi con un rinforzo in tela, in inglese si chiama "gaffer tape"
    A term I haven’t heard for some time! I’m thinking that the correct translation may be ‘duct tape’, but it seems as though ‘gaffer tape’ is similar but separate, and the two are sometimes confused.
     

    You little ripper!

    Senior Member
    Australian English
    This explains the difference between gaffer and duct tape. Not much, it would seem. 🙂

    Gaffers Tape vs. Duct Tape

    The primary difference between gaffer tape and duct tape is the adhesive residue left behind when the tape is removed. Gaffers tape is designed to be removed residue free to the cord and flooring it was adhered too. Duct tape will leave a sticky (adhesive) residue when it is removed.
     
    Top