National retail chain customer prescription adherence

josejose

Senior Member
USA English/Spanish bilingual
Hi. I need help translating the term "national retail chain customer prescription adherence." The context comes from a disclaimer at the bottom of the page that reads as follows:

*Based on 2019 study of national retail chain customer prescription adherence for diabetes, hypertension and hyperlipidemia medications."

That is all the context there is.

My attempt:

*Basado en un estudio de 2019 sobre la adherencia a la medicación de parte de clientes de las cadenas minoristas nacionales concerniente a los medicamentos para la diabetes, la hipertensión y la hiperlipidemia.
- or -
*Basado en un estudio de 2019 concerniente a la adherencia a la medicación de parte de clientes de las cadenas minoristas nacionales que han sido recetados medicamentos para la diabetes, la hipertensión y la hiperlipidemia


Both of my attempts sound awful to me. Any help that can be offered would be greatly appreciated.
 
Last edited:
  • ChemaSaltasebes

    Senior Member
    Spanish - Spain
    Una opción;

    Basado en el estudio de adherencia terapéutica a fármacos antidiabéticos, antihipertensivos e hipolipemiantes realizado sobre usuarios de cadenas nacionales de venta minorista de productos farmacéuticos (2019)
     
    < Previous | Next >
    Top