Nationalities: Niemiec, Islandii and Norweg


Senior Member
Castellano (variedad chilensis)

I have been learning (or trying at least) some nationalities in Polish. And I have got two questions:

  1. What is the plural nominative of Niemiec? If we go by the rule, it should be Niemce (as it is a noun ending in a soft consonant); however, the Polish Wiktionary indicates that Niemcy is the plural, which I feel is odd, as the country is also named like that. lists both of them: Niemcy and Niemce, which is the correct one?
  2. Where does the stress go in words the genitive of which ends in _ii, such as Islandii? Should it be IslAndii or IslandIi? I guess it all depends on whether or not the final _ii is considered as only one syllable or two different syllables.
Thanks in advance,

  • zaffy

    Senior Member
    but you do pronounce both i's,
    You never pronounce two i's in Polish, that's why some native speakers make spelling mistakes as they don't know if there's one or two i's at the end in many words.

    Koleżanka Anii. - you pronounce one /i/.


    Senior Member
    The declension patterns of masculine nouns vary according to whether they are:
    - persons,
    - animals,
    - objects and plants.

    Tabele odmiany według Jana Tokarskiego
    Wzory deklinacji

    Kozak (Cossack) - Kozacy
    kozak (boot) - kozaki

    Sometimes we use "forma deprecjatywna" depreciation form, and we decline people as object, that implies a negative attitud to them. But "Niemce" is rader an old form of declination:

    "W ciągu w. XVI. rzeczowniki osobowe na -ec przybrały -y zamiast -e: kupcy, głupcy, Niemcy, ojcy, starcy, jeźdźcy i t. d.;"

    "During the sixteenth century, personal nouns with -ec took -y instead of -e: merchants, fools, Germans, fathers, old men, horsemen, etc.;"
    Last edited:


    Senior Member
    -ii [pronunciation: -ji]
    Arabia - Arabii
    Arkadia - Arkadii
    filozofia - filozofii
    relikwia - relikwii
    lodżia - lodżii

    after c, s, z:

    -ji [pronunciation: -ji]
    Francja - Francji
    Hesja - Hesji
    Indonezja - Indonezji

    That's because ci=[ć], si=[ś], zi=[ź].

    after n (the most ridiculous):

    -ni [pronunciation: -ńi] *1
    Bogatynia [Bogatyńa] - Botatyni [Botatyńi]
    pralnia [pralńa] - pralni [pralńi]
    Mania [Mańa] - Mani [Mańi]

    -nii [pronunciation: -ńi] *2
    Kalifornia [Kaliforńa] - Kalifornii [Kaliforńi]
    Narnia [Narńa] - Narnii [Narńi]

    -nii [pronunciation: -ńji]
    Bolonia [Bolońja] - Bolonii [Bolońji]
    mania [mańja] - manii [mańji]

    *1 *2 The rule is: you say [ńi] and write "ni" when the word is native or well assimilated. Don't ask me what means "well assimilated".

    For example, we wrote "Narni" for years, but a decade ago, linguists concluded that Narnia was not properly assimilated and should be written "Narnii".
    Last edited:


    Senior Member
    Castellano (variedad chilensis)
    Thanks for your help. What about the plural nominative of Norweg? The Wiktionary indicates two forms: Norwegowie and Norwedzy, whereas lists three: On top of the two aforementioned forms, it also lists Norwegi :confused:.


    Senior Member
    I could imagine someone saying something like this in a humorous way, for example, after a football match: “Znowu te Niemce wygrały”. But it’s a very specific language register, not standard Polish by any means.

    ”Norwegi“ could be used as well in this register.
    Last edited:


    Senior Member
    Some of the examples (Niemce, Norwegi) sound a bit archaic, so they might have been used in the past, but their use nowadays is marginal at the best. For example for artistic or humorous reasons, as was mentioned earlier.