Hello,Voici le contexte : un général râle après une rotation massive des troupes en Irak parce que, après ça, l'expérience acquise est perdue. Il conclut par ces mots : " We changed out every single unit in that country, so you had the natural dip in situational awareness. "Je comprends le sens général mais je sèche sur "natural dip". En ce qui concerne "situational awareness", je pense à "contrôle de la situation".En gros, il dit : "on a changé toutes les unités qui stationnaient dans ce pays et maintenant on a ....??... pour contrôler la situation."Bref, une aide avisée me sera TRES précieuse.Merci.