Para mí "collocation" quiere decir "un conjunto de palabras" pero es una palabra académico. No se usa en la calle. Yo usaría "phrase" o algo parecido.
En Inglaterra tenemos fuerzas armadas
"The Army"
"The Air-Force"
"The Navy"
La flota de grandes barcos que no pertenecen al militar se llama "The Merchant Navy"
No hay otro significado de Navy en Inglaterra (y, creo, en the USA)
I hope this helps you to decide.
..................................................
A little more context in Spanish would help. Does the captain belong to the armed forces. Is he captain of a commercial ship, etc. etc. ?