ne pas aller chercher bien loin

guernika

Member
spain, spanish
Hola de nuevo,

Tengo otra consulta: "Les droits de succession que les héritiers auraient à payer pour la maison n´iraient pas cherher bien loin"

"Los derechos de sucesión que los herederon tendrían que pagar por la casa no serían muy elevados"

Si tenéis otra expresión mejor, pfv, decídmela.

Muchas gracias.
 
  • Santivasc

    Member
    Spanish
    Hola a todos:
    Se trata de la misma expresión pero en otro contexto: el tráfico de la madera en Laos.
    "Pas besoin d’aller chercher très loin le résultat de ce trafic : nous sommes entourés de collines chauves,..."
    No hace falta mirar bien lejos para hallar el resultado de este tráfico:... Mi traducción me parece como muy retocada. ¿Podríais confirmar o corregir?
    Gracias.
     

    Santivasc

    Member
    Spanish
    Hola C & M:
    Me proponéis:
    Pas besoin d'aller chercher très loin = No hace falta rebuscar muy lejos. No sé, no sé,... pero suena mucho más auténtico que mi propuesta.
    Hasta luego, gracias.
     

    Cintia&Martine

    Senior Member
    Français
    Buenas noches, bonne nuit,

    Perdón por no haber sido más explícita. No propongo: rebuscar muy lejos sino (creí que sería evidente para un hablante del español y no añadí el adverbio, mea culpa :():
    -
    rebuscar mucho

    ¿A que te suena más? ;)
    Au revoir, hasta luego
     

    Gévy

    Senior Member
    Français France
    Hola:

    Debo reconocer que el empleo de buscar o rebuscar me suenan muy forzados en esta frase. No me suena nada natural.

    Lo dejaría, pero solo es mi opinión, en: "el resultado está a la vista".

    Bisous,

    Gévy
     

    Santivasc

    Member
    Spanish
    Hola Gévy, M & C:
    Os doy algo más de contexto para ajustar más el tiro: Son dos cicloperiodistas que escriben sobre la deforestación en Asia.
    =>"La madera parece ser efectivamente el prinicipal cargamento de los vehículos que van de Laos a Vietnam.
    ("Pas besoin d’aller chercher très loin le résultat de ce trafic :)No hace falta ir muy lejos para hallar el resultado de este tráfico : en las carreteras 13 y 7, estamos rodeados de colinas calvas, sólo guarnecidas de algunos bosques a lo lejos, o sobre cuestas inaccesibles."
    En otras palabras, como se arrasa mucho bosque a pocos kilómetros de ahí se encontraron con montes pelados (resultat de la déforestat°). Gévy: tu nueva propuesta sería: el resultado de este tráfico está a la vista: en las carreteras...
    Si confirmas lo dejo así.
    Muchas gracias a las tres.

     

    Gévy

    Senior Member
    Français France
    Hola Santi:

    Según mi propuesta, sí, la frase quedaría como dices. Pero "No hace falta ir muy lejos para" también se ajusta y suena natural.

    Otra posibilidad más:
    Inútil recorrer largas distancias para hallar...

    Bisous,

    Gévy
     
    < Previous | Next >
    Top