Ne pas oublier quelqu'un dans ses prières

sevijc

Member
français
Bonjour,
comment pourrait-on traduire "Ne pas oublier quelqu'un dans ses prières" en espagnol. Cela n'a rien de religieux, cela veut simplement dire que quelqu'un qui vous a rendu un service, et que pensez lui rendre d'une manière ou une autre, dès que vous en aurez l'occasion.
D'avance merci,
Cordialement.
 
  • Orbayu

    Senior Member
    Español-España
    Bonjour,
    En español existe la expresión "te tengo presente en mis oraciones", pero no se aplica en la misma situación que indicas tú. Se usa más bien cuando quieres desearle suerte a alguien, o esperas que le vaya bien.....

    Cuando le debes un favor a alguien, yo creo que la forma más usual es decir "deberle una a alguien". "A fulanito le debo una de cuando me ayudó...."

    De todas formas, espera más opiniones

    Saludos,
     
    < Previous | Next >
    Top