ne pas se moucher du coude

< Previous | Next >

Alessia1804

New Member
Italiano
Bonsoir,
Je suis italienne et j'étudie le français. Je ne comprends pas ce qui signifie "ne pas se moucher du coude". Pourriez-vous me l' expliquer et, si possible, m'en donner une traduction en italien?
Merci beaucoup
 
Last edited by a moderator:
  • Aliph

    Senior Member
    Italian (North)
    Si potrebbe tradurre con l’espressione “avere la puzza sotto il naso”.
     
    < Previous | Next >
    Top