ne sin pas después? (segunda parte de la negación antepuesta)

lesacs

Member
español
sé que hay expresiones que llevan el ne como avant que ne y algunas más pero por ejemplo en el libro sale esta frase: PAS UNE SEULE FOIS JE NE M'ETAIS APPROCHÉ DE LA PLAZA REAL.

ENTIENDO QUE PAS UN SEULE FOIS VENGA A DECIR NI UNA SOLA VEZ O SIMILAR, PERO ESE NE DESPUÉS DEL JE NO LO ENCAJO....
 
  • DearPrudence

    Dépêche Mod (AL mod)
    IdF
    French (lower Normandy)
    Hola:

    Me parece que hay que verlo así:
    "Je ne m'étais pas approché de la Plaza Real une seule fois."
    que se convierte en:
    "Pas une seule fois je ne m'étais approché de la Plaza Real."

    Todos los "pas", "ne" se quedan en la frase pero el orden es diferente (para subrayar el "pas une seule fois")...
     

    lesacs

    Member
    español
    Hola:

    Me parece que hay que verlo así:
    "Je ne m'étais pas approché de la Plaza Real une seule fois."
    que se convierte en:
    "Pas une seule fois je ne m'étais approché de la Plaza Real."

    Todos los "pas", "ne" se quedan en la frase pero el orden es diferente (para subrayar el "pas une seule fois")...

    okk gracias por la respuesta, si sabrías decirme porqué se pone en este caso al revés de cómo es normalmente y en qué casos hay que ponerlo así?
     

    Marie3933

    Senior Member
    français
    **** Comentario a mensaje borrado. Martine (Mod...)

    « Pas une seule fois je ne m'étais approché de la Plaza Real »
    es exactamente lo mismo que
    « Je ne m'étais pas approché une seule fois de la Plaza Real »
    (sólo que hay un énfasis en « Pas une seule fois »)

    No falta la segunda parte de la negación.


    P.S. Désolée, pas vu les réponses antérieures.
     
    Last edited by a moderator:

    lesacs

    Member
    español
    **** Comentario a mensaje borrado. Martine (Mod...)

    « Pas une seule fois je ne m'étais approché de la Plaza Real »
    es exatamente lo mismo que
    « Je ne m'étais pas approché une seule fois de la Plaza Real »

    No falta la segunda parte de la negación.

    gracias ,
     
    Last edited by a moderator:

    DearPrudence

    Dépêche Mod (AL mod)
    IdF
    French (lower Normandy)
    Como ya lo había escrito, sólo es una manera de insistir en el "pas une seule fois" = "jamais".
    Y por cierto, funciona también con "jamais":
    "Je ne m'étais jamais approché de la Plaza Real." (manera neutra de poner las cosas)
    que se convierte en:
    "Jamais je ne m'étais approché de la Plaza Real." (= "nunca jamás"?)
     

    galizano

    Senior Member
    français
    Dear prudencia ha acertado. :thumbsup: Se trata de una frase negativa, o sea con negación(ne pas). "El orden es diferente (para subrayar el "pas une seule fois")... Si el "pas" viene primero en la frase es porque el que la escribió quiere darle mayor importancia a "pas une seule fois .
     

    lesacs

    Member
    español
    NO. La negación es « ne... pas ». Si bien, oralmente, te puedes comer el « ne », nunca puedes omitir el « pas ».


    si marie, disculpame, había leído mal una palabra y me había hecho un lio, gracias a ti y a los demás por contestar tan rápido, un saludo
     
    Top