Neapolitan: sogn'eddoro piezz'e core

< Previous | Next >

Alicia Translator

Senior Member
Spanish - Spain
Ciao! necesito por favor que alguien me diga qué significa esta expresión italiana (napolitana al parecer). Me la han enviado así escrita por sms:

"sogn'eddoro piezz'e core"

grazie!
 
  • Najwa83

    Member
    Spanish, spain
    Pues parece ser: "sogni d'oro, pezzo di cuore mio", "que duermas bien, cariño mio". Pero esperemos las respuestas de los nativos...
     

    irene.acler

    Senior Member
    Italiano
    Ciao! Sono spagnola ed il mio italiano non è molto buono (ho imparato così senza di libri perché sono due mesi che abito a Roma!) e mi hanno scritto un messaggio con questa frase alla fine: "sogn'eddoro piezz'e core" Non capisco niente! Mi sembra napoletano no? Ma cosa vuole dire?

    Grazie a tutti!
    Ciao!
    sogn'eddoro = sogni d'oro
    core = cuore
    Ma putroppo non so cosa significa piezz'e (non sono napoletana).
    Aspettiamo qualcuno di quelle parti..
     

    perplessa

    Member
    Italy
    Non sono napoletana nemmeno io..ma quel "piezz'e" sicuramente significa "pezzo di"..
    Nel dialetto napoletano si dice "piezz'e core"..pezzo di cuore. Ad esempio è nel detto "i figghi su piezz'e core" (i figli sono pezzi di cuore). :)
     

    pixma

    Senior Member
    Español // English
    potito = bonito

    :)

    es una forma de decirlo pronunciando mal a propósito
    Sólo aclarar, por si esta explicación deja alguna duda, que ese "potito" no es una invención al azar. Cualquier español comprende (y muchos alguna vez la habrán usado) esa palabra, sólo que pertenece a un registro muy coloquial y sólo con ánimo de bromear (o hacer un poco el tonto). Vamos, que no se utiliza habitualmente.
     

    valy822

    Senior Member
    Italy- Italian
    Non c'è più bisogno del mio aiuto.
    Ciò che è stato detto è corretto.
    Sogni d'oro, sei un pezzo del mio cuore / parte del mio cuore.
     

    sabrinita85

    Senior Member
    Italian
    potito = bonito

    :)

    es una forma de decirlo pronunciando mal a propósito
    Sólo aclarar, por si esta explicación deja alguna duda, que ese "potito" no es una invención al azar. Cualquier español comprende (y muchos alguna vez la habrán usado) esa palabra, sólo que pertenece a un registro muy coloquial y sólo con ánimo de bromear (o hacer un poco el tonto). Vamos, que no se utiliza habitualmente.
    Muchas gracias por las explicaciones :)
     
    < Previous | Next >
    Top