Hello everyone,
I'm having a bit of trouble coming up with an adequate translation for "negozi scintillanti" in the following sentence, it's in a post for an architectural magazine:
Un’area impreziosita da lussuose imbarcazioni, raffinati ristoranti e negozi scintillanti.
My attempt, which I'm not satisfied with:
An area graced by luxury vessels, fine restaurants and glittering shops.
The trouble is that in Italian "scintillanti" does not refer to shops with lights, or shiny clean windows. It's more along the lines of "eye-catching", in some cases "luxury", but I'm already using it in the sentence.
Any suggestions?
I'm having a bit of trouble coming up with an adequate translation for "negozi scintillanti" in the following sentence, it's in a post for an architectural magazine:
Un’area impreziosita da lussuose imbarcazioni, raffinati ristoranti e negozi scintillanti.
My attempt, which I'm not satisfied with:
An area graced by luxury vessels, fine restaurants and glittering shops.
The trouble is that in Italian "scintillanti" does not refer to shops with lights, or shiny clean windows. It's more along the lines of "eye-catching", in some cases "luxury", but I'm already using it in the sentence.
Any suggestions?