negra sale negro

barneygoober

New Member
English (US)
Hello: Is there some idiomatic translaton for this phrase?
Complete sentence is: Usando la lampara violeta o negra sale negro, no brillo como el fluorescente. It has to do with stamps and their appearance under ultraviolet light. Thanks, Me
 
  • Fantasmagórico

    Senior Member
    Uruguayan Spanish
    I think there is a comma missing: “Usando la lampara violeta o negra, sale negro”

    The entire sentence seems confusing to me, but I think it means: “it doesn’t glow under the UV light”.
     

    barneygoober

    New Member
    English (US)
    Hello and thanks. Yes, it makes much more sense with the comma you suggested. This particular type of stamp should not glow under UV or blacklight. Thanks very much
     

    Eucarionte

    New Member
    Mexican Spanish
    In my opnion, negra sale negro, has to do with a kind of lamp, more precisely a kind of light which was called black light. It was very popular in the 70's and was commonly used when encoding a message written with a special marker which was "invisible" except when exposed to that light.
     
    Top