Nel tuo discorso c'è una parola che può farci capire quanto sei coinvolto

Discussion in 'Italian-English' started by mnstudio, Apr 14, 2009.

  1. mnstudio Member

    Italian
    Nel tuo discorso c'è una parola che può farci capire quanto sei coinvolto

    Questo che è meglio tradurlo con that o con which?
     
  2. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
    Scrivi la tua traduzione per favore (e metti la frase ORIGINALE nel titolo del thread).
     
  3. mnstudio Member

    Italian
    "In your speech there's a word which (or that) can let us understand how much you are involved"
     

Share This Page

Loading...