nella sequenza

< Previous | Next >

Murphy

Senior Member
English, UK
I'm a bit confused by this sentence talking about classical Greek literature (of which I am almost entirely ignorant:eek:)

The text traces various references to Oedipus in literature:

Altro riferimento importante si rintraccia in Pindaro, nella Olimpica II, quando questi celebra la vincita di Terone di Agrigento nella corsa di quadrighe del 476 a.C., glorificandone la discendenza cadmea e – nella sequenza – anche la linea di sangue che passava da Edipo.

I'm not sure if the term "nella sequenza" refers to a sequence in the poem Olimpica II or to the line of succession from Cadmus via Oedipus.

My translation attempt so far:
Another important reference can be traced to Pindar, in the Olympian 2, when he celebrates Theron of Agrigento’s victory in the chariot race in 476 B.C., exalting his Cadmean descent and also – in (the) sequence – the bloodline that came from/via ? Oedipus.

Any experts on the classics out there?
:)
 
  • Giorgio Spizzi

    Senior Member
    Italian
    Ciao, Murf.

    qui non si tratta tanto di conoscenza dei classici quanto piuttosto dei problemi posti da un italiano che, secondo me, lascia a desiderare.
    Per es. "la vincita di Terone", quasi avesse giocato all'Enalotto. Si tratta di "vittoria", naturalmente.
    "Nella sequenza" lo tradurrei con "then".
    E naturalmente sono per "via Oedipus".

    Cari saluti.

    GS
     
    < Previous | Next >
    Top