Nem tanto ao mar, nem tanto à terra

Discussion in 'Português-Español' started by alFarrob, Jul 14, 2014.

  1. alFarrob

    alFarrob Senior Member

    Algarve, Portugal
    Português (Portugal)
    Creio que todos, ou pelo menos quase todos, os portugueses conhecem a expressão. Os restantes falantes da língua não sei.
    A pergunta é: existe alguma expressão em castelhano com o mesmo significado?
    Tenho quase a certeza que já ouvi, mas não me ocorre.
     
  2. alFarrob

    alFarrob Senior Member

    Algarve, Portugal
    Português (Portugal)
    He encontrado este refrán, ni tanto que queme al santo, ni tan poco que no lo alumbre.
    Me parece que es lo que buscaba.
     
  3. zema Senior Member

    Español Argentina
    También me quedo con "Ni tanto que queme al santo, ni tan poco que no lo alumbre". Otras con sentido semejante: "Ni tanto ni tan calvo" o "Ni (tan) calvo ni con dos/tres/siete pelucas" :)

    En Argentina diría que ninguna de ellas es muy utilizada; es más común decir, por ejemplo: "No nos vayamos a los extremos".

    Ah, la única que se me ocurre con sentido relacionado y que sí usamos mucho informalmente es: "Ni muy muy ni tan tan" (Nem tanto nem tão pouco).
     
  4. alFarrob

    alFarrob Senior Member

    Algarve, Portugal
    Português (Portugal)
    Gracias, zema!
     
  5. Kutz Senior Member

    Spain, Spanish
    En la Península Ibérica la expresión que me viene a la cabeza como más utilizada es "Ni tanto ni tan calvo".
     
  6. alFarrob

    alFarrob Senior Member

    Algarve, Portugal
    Português (Portugal)
    Gracias!
     

Share This Page

Loading...