Nervous & Nervoso

rom_itn

Senior Member
Sri Lanka - Sinhalese
Sera a tutti!

Ho qualche dubbio riguarda l'uso di queste due parole.

In inglese si dice nervous quando uno è preoccupato oppure ansioso a cause di qualcosa.

Ma invece in italiano nervoso si usa quando parla di qualcuno, tipo... bad tempered o someone who easily gets angry.

Mi dite se sto sbagliando oppure nervous è la traduzione inglese di nervoso.

Grazie in anticipo
 
  • lacapretta

    Senior Member
    English USA
    oyata kohomada?
    sei da napoli? ma per caso conosci pubudu? scusami..

    comunque, penso che sia la stessa cosa nervous e nervoso.
     

    Ottavio Amato

    Senior Member
    Italia
    Rom,
    "nervoso" può essere utilizzato sia per definire qualcuno che si arrabbia facilmente (ad esempio: "Pippo è un tipo nervoso"), sia per indicare qualcuno in preda all'ansia o alla preoccupazione (ad esempio: "Sono nervoso per l'esame"). Molto dipende dal contesto.
     
    < Previous | Next >
    Top