Sera a tutti!
Ho qualche dubbio riguarda l'uso di queste due parole.
In inglese si dice nervous quando uno è preoccupato oppure ansioso a cause di qualcosa.
Ma invece in italiano nervoso si usa quando parla di qualcuno, tipo... bad tempered o someone who easily gets angry.
Mi dite se sto sbagliando oppure nervous è la traduzione inglese di nervoso.
Grazie in anticipo
Ho qualche dubbio riguarda l'uso di queste due parole.
In inglese si dice nervous quando uno è preoccupato oppure ansioso a cause di qualcosa.
Ma invece in italiano nervoso si usa quando parla di qualcuno, tipo... bad tempered o someone who easily gets angry.
Mi dite se sto sbagliando oppure nervous è la traduzione inglese di nervoso.
Grazie in anticipo