Net off

Luis Enrique

Senior Member
Español Mexico
Estimados, solicito su ayuda. ¿Existe net off como verbo? si es así, ¿cómo lo podría traducir? En español no existe el verbo netear.

has been agreed to the audited entity Trial Balance (where the Trial Balance nets off to nil and all the balances have been captured on a leadsheet within the audit file),

se ha acordado con la Balanza de Comprobación de la entidad auditada (donde la Balanza de Comprobación se netea a cero y todos los saldos se han capturado en una cédula sumaria dentro del archivo de auditoría).

Gracias de antemano,

Luis
 
  • cubaMania

    Senior Member
    Hola Luis Enrique,
    Aunque no se encuentra en esa acepción en mis diccionarios, puedo decir que "to net to zero" es de uso común en inglés. Yo dejaría el "off" que a mí me parece que sobra. En cuanto al español, encontré solamente un sitio donde dicen que existe "netear" y dice que es "compensar cantidades" aquí:
    http://www.gruposantander.es/ieb/glosario/glosarion.htm
    ¿Qué piensa de esto: ...(donde la Balanza de Comprobación suma cero y todos los saldos...)?
     
    < Previous | Next >
    Top