never after

neh_ssa

New Member
portuguese
Qual o sentido dessa frase? :confused:

Happily never after.

Traduzida ao pé da letra fica : Felismente nunca em seguida

totalmente sem sentido

Se puderem me ajudar..sou grata desde já!

Kisses :)
 
  • Alcalaina

    Senior Member
    English - UK
    It should be "happily ever after" and is a traditional way of ending a story, meaning that everything ended happily. Perhaps the "never" is a way of being ironic in this context, meaning that everything went wrong.
     

    Outsider

    Senior Member
    Portuguese (Portugal)
    Happily never after é um trocadilho com happily ever after, que é a forma tradicional de acabar um conto de fadas: "felizes para sempre".

    Uma forma de fazer a mesma brincadeira em português seria dizendo "felizes para nunca". Ou "felizes para nunca mais", se a sugestão for que foram felizes por um tempo, mas depois deixaram de ser.
     
    < Previous | Next >
    Top