never found out

Constan

Member
Russian
The police never found out who committed the murder.

Как перевести такую форму?
 
  • Vadim K

    Senior Member
    Russian - Russia
    А такую форму - это какую?

    Один из вариантов перевода всего предложения "Полиция так и не смогла найти, кто совершил убийство".
     

    GCRaistlin

    Senior Member
    Russian
    Плохой вариант: калька с английского.
    Полиции так и не удалось установить убийцу.
     

    Sherlok

    New Member
    Russian
    Полиция так и не выяснила, кто совершил убийство
     

    Sherlok

    New Member
    Russian
    Почему never found out, можно ли так The police doesn't found out who committed the murder?

    Можно ли так?
     

    nimak

    Senior Member
    Macedonian
    Почему never found out, можно ли так The police doesn't found out who committed the murder?

    Можно ли так?
    Нет! :)
    doesn't - это настоящее время, презенс.
    found out - это прошедшее время, претерит.

    finds out :arrow: doesn't find out - настоящее время
    found out :arrow: didn't find out - прошедшее время
     

    nimak

    Senior Member
    Macedonian
    A, такой вариант не возможен?
    Полиция никогда и не узнала, кто совершил убийство.
     

    Vovan

    Senior Member
    Russian
    Полиция никогда и не узнала, кто совершил убийство.
    Нет, "никогда и не узнала" - практически невероятная фраза в русском языке.

    Заметим, что и в настоящем времени фраза звучит странно: "никогда и не узнаёшь". Пожалуй, она может быть использована лишь в каких-то диалоговых контекстах. В будущем же фраза используется часто:
    :tick:Опять не получилось ничего выяснить? Ты никогда и не узна́ешь правду, даже не пытайся.


    "Так никогда и не узнала" - вполне вероятная фраза, но... про полицию мы обычно так не говорим, т.к. она обязана продолжать расследование, а если расследование все же решили прекратить, то мы скажем об этом немного иначе ("так и не смогла узнать", к примеру) или в явной форме ("решила прекратить расследование" и т.п.).
    :tick:Он так никогда и не узнал, кто настоящий отец ребенка. (=ему так и не рассказали, информация не появилась и т.п.)
    :tick:Он так никогда и не смог узнать, кто настоящий отец ребенка. (=активно пытался узнать, но не получилось; "смог" подчеркивает активные действия со стороны субъекта)
    P. S. Также в прошедшем существуют фразы "никогда и не знала/узнавала", но они несколько иные по смыслу.
     
    < Previous | Next >
    Top