never stops

tritone

Senior Member
English - U.S.A
What I'm trying to say: "The brazilian pronunciation of the word "orkut", never stops being funny."

My attempts:

-A pronuncia brasileira da palavra "orkut" nunca para de ser engraçado.

-A pronuncia brasileira da palavra "orkut" nunca deixa de ser engraçado.
 
  • Brass

    Senior Member
    Portuguese (Brazilian)
    Oi, tritone.
    Eu diria que sua alternativa mais próxima é a segunda, com pequenas correçóes:
    "- A pronúncia brasileira da palavra "orkut" nunca deixa de ser engraçada".

    Porém seria muito pouco coloquial. Acredito que uma melhor alternativa seria:
    "- A pronúncia brasileira da palavra "orkut" é sempre engraçada"
     

    4TranslatingEnglish

    Senior Member
    Good old fashion Portuguese
    What I'm trying to say: "The brazilian pronunciation of the word "orkut", never stops being funny."

    My attempts:

    -A pronuncia brasileira da palavra "orkut" nunca para de ser engraçado.

    -A pronuncia brasileira da palavra "orkut" nunca deixa de ser engraçado.
    Eu sugiro:
    A pronúncia brasileira da palavra "orkut" nunca perde a graça.

    "Nunca perde a (sua) graça" é uma expressão muito comum em Portugal. "Esta piada, por muito que se conte, nunca perde a graça".
    Desconheço se é uma expressão usada no Brasil.
     

    Brass

    Senior Member
    Portuguese (Brazilian)
    Oi, 4TranslatingEnglish.

    A expressão "nunca perde a graça" é bastante usual no Brasil.
     
    < Previous | Next >
    Top