Newsletter

mipordos

Senior Member
italiano - italia
Buenos días,
¿Se usa traducir la palabra inglés newsletter en español?
Y cuál sería?
Mil gracias de antemano.
 
  • Jonno

    Senior Member
    En el gremio de la publicidad solemos usar frecuentemente la palabra en inglés.
    Pero una posible traducción sería "boletín de noticias", que también se usa.

    De todas formas estas consultas se hacen en el foro de traducciones, este es para "sólo español" :)
     

    blasita

    Senior Member
    Spain. Left six years ago
    Y si te refieres a los newsletter en internet, se puede traducir también como p. ej. boletín digital.

    De acuerdo con Jonno, se usa bastante tal cual, especialmente en determinados ámbitos.

    Saludos.
     

    Jonno

    Senior Member
    Si me tengo que quedar con una de las partes de la expresión traducida, yo prefiero "boletín" a "noticias".

    boletín
    m. Publicación periódica sobre un determinado campo del saber:
    boletín botánico bibliográfico.
    (¿Por qué impresas en papel? :confused:)
     

    clares3

    Senior Member
    español España
    Hola
    El término newsletter, entendido como diario breve, ha calado hasta el punto de que recibo a diario una publicación virtual llamada Newsletter, editada en España, que sólo da noticias jurídicas; yo lo traduciría como boletín. Poned newsletter en google y veréis qué cantidad os sale de newsletter especializados, incluidas páginas en que os enseñan a crear vuestro propio newsletter.
    En fin, otra importación del inglés.
     

    Pixidio

    Senior Member
    Supongo que sería algo así como un boletín de novedades, no sé si periódico es la palabra porque no tienen nada que ver... Pero el término en inglés es el que más se usa en todos lados.
     

    Jonno

    Senior Member
    Mientras no haya un criterio generalizado yo prefiero considerar que el newsletter es el newspaper de los temas informáticos; es decir, el periódico de la informática.
    Yo no lo considero así, porque ni sus contenidos ni su extensión son los mismos.

    Un periódico de la informática sería el sitio web de Clarín, The Times, Le Figaro o El País. Una newsletter es otra cosa.

    Además, newsletter no se aplica únicamente a una versión informática de un boletín. Hay newsletters en papel.
     

    Bashti

    Senior Member
    Español castellano.
    Se ve mucho ahora pero no entiendo la necesidad o la ventaja de usar una palabra inglesa en lugar de una española que es boletín o, por ejemplo, boletín informativo. Aquí tenemos el Boletín Oficial del Estado donde aparecen los decretos, leyes, etc. que se van aprobando. También podría ser gaceta. El Boletín Oficial del Estado se llamaba anteriormente "La Gaceta de Madrid". Tanto boletín como gaceta están dedicados a temas concretos: negocios, arte, ciencias, etc.
     

    mipordos

    Senior Member
    italiano - italia
    En la clase ha sido aceptado boletín digital/informativo o también newsletter sin traducción.
    Muchas gracias a todos por las muchas explicaciones.:)
     
    < Previous | Next >
    Top