ni está ni se la espera

Dymn

Senior Member
Olá,

Como posso dizer isto, para algo não está nem vai estar no futuro?

La ayuda que venimos pidiendo ni está ni se la espera.
A ajuda que temos pedido nem está nem a esperamos.


Muito obrigado
 
  • pfaa09

    Senior Member
    Portugal - Portuguese
    ¿En qué contexto se usaría esa frase?
    Numa situação onde a ajuda não seja esperada.
    Quando se está preso num local de difícil acesso e sem comunicação com alguém.
     
    Last edited:

    elroy

    Imperfect mod
    US English, Palestinian Arabic bilingual
    Gracias. Lo que me extraña un poco desde el punto de vista de la lógica es decir que "la ayuda que venimos pidiendo no está". Si la venimos pidiendo, es porque no está, ¿no? Entonces "no está" es redundante, y supongo que tiene una función pragmática y se usa para darle énfasis a lo mala que es la situación.
     

    zema

    Senior Member
    Español Argentina
    Es como decir:
    La ayuda que hemos venido pidiendo no ha llegado ni va a llegar tampoco.
     

    Dymn

    Senior Member
    "Venimos pidiendo" es como "llevamos pidiendo" o "hemos estado pidiendo", durante por ejemplo estas dos últimas semanas. No está (no ha llegado aún) ni se espera que llegue en un futuro.

    La ayuda que hemos venido pidiendo no ha llegado ni va a llegar tampoco.
    Exacto.

    Quando se está preso num local de difícil acesso e sem comunicação com alguém.
    No, realmente no hay o no tiene por qué haber problemas de comunicación.
     

    Carfer

    Senior Member
    Portuguese - Portugal
    Em português, podemos usar perfeitamente essa construção como simples afirmação de um facto (a ajuda não chegou nem vai chegar), mas talvez o uso mais frequente seja para tirar as ilusões a alguém (deixa de sonhar/te iludir/ com a ajuda, não só não chegou como podes ter a certeza de que não vai chegar).
     

    Ari RT

    Senior Member
    Português - Brasil
    Eu acho uma delícia de ouvir "Tira o cavalo da chuva" ou ainda "Tira o cavalinho da chuva".
     

    gato radioso

    Senior Member
    spanish-spain
    Não há esperança de que isso aconteça...mas inclui a ideia de que havia de haver alguém que estivesse lá para isso. Há algum grau de incumprimento de alguém que devia estar ou devia ter vindo e não o fez.
     
    Last edited:

    pfaa09

    Senior Member
    Portugal - Portuguese
    Não há esperança de que isso aconteça...mas inclui a ideia de que havia de haver alguém que estivesse lá para isso. Há algum grau de incumprimento de alguém que devia estar ou devia ter vindo e não o fiz fez. (alguém fez)
    Sim, o contexto apresentado parece indicar um certo lamento e despeito por não haver a tal ajuda.
     

    gato radioso

    Senior Member
    spanish-spain
    Sim, o contexto apresentado parece indicar um certo lamento e despeito por não haver a tal ajuda.
    Por exemplo:
    Vais procurar ao teu pai, mas ao chegares à casa, simplesmente não há ninguém:
    Ah, pues mi padre no está.
    Precissas falar com o teu pai com urgência. Após de ter ligado para casa sem êxito, ligas três vezes para o seu trabalho é ninguém atende:
    Joder, mi padre ni está ni se le espera (com irritação).
     
    Top