Ni siquiera en los momentos en los que he tenido más ansiedad en mi vida, me planteaba no afrontar algo.

curiouscat062

Member
Swedish
Estaba viendo un video de una persona hablando sobre cómo ha superado la ansiedad y ella dijo:

"Ni siquiera en los momentos en los que he tenido más ansiedad en mi vida, me planteaba no afrontar algo."

¿Por qué dice '(ni siquiera) me planteaba' y no '(ni siquiera) me he planteado'?

¿No debería haber una concordancia verbal con el anterior verbo 'he tenido'?

No sé cómo entender el concepto verbal de la frase original.
¿Su significado es como que, mientras no me planteaba no afrontar algo, he tenido momentos con más ansiedad en mi vida?
 
  • "Me planteaba" es una acción del pasado, ya terminada, como "En la Roma antigua usaban acueductos con tubería de plomo", que ya nadie usa.

    "Me he planteado" es una acción que viene desde el pasado y se continúa, como en "He visitado este foro durante varios años". Pero ahí hay una diferencia entre el 90% de los hablantes que estamos al oeste del charcho, y los españoles; estos últimos suelen usar esta forma para lo que nosotros decimos con el pasado simple. Nosotros: "Desayuné esta mañana"; ellos: "He desayunado esta mañana".

    Dicho eso, habría que tener todo el contexto, incluido el origen de quien escribió eso.
     
    Last edited:

    Calambur

    Senior Member
    Castellano (rioplatense) - Lunfardo
    "Ni siquiera en los momentos en los que he tenido más ansiedad en mi vida, me planteaba no afrontar algo."
    Hola.

    Está bien así, porque el PRETÉRITO IMPERFECTO de indicativo (planteaba) es un tiempo relativo que indica una acción pasada que no se muestra como acabada, y que se ha verificado coincidiendo con otra acción pasada.
    "Ni cuando he tenido más ansiedad me planteaba..." (Son acciones que ocurrían al mismo tiempo.)

    ---
    Podría decirse también "me he planteado", pero variaría un poquito el significado de la oración del ejemplo.

    Saludos._
     
    Top