Niveau 0 (immeuble)

SaraMaskk

Senior Member
Spanish (Colombia)
Buenos días. ¿Cuál sería l traduccón más precisa en español de "niveau 0" en un texto que hace referencia a las plantas o niveles de un edificio? En francés dice

"Le découpage vertical des espaces, pour une surface total utile de 825m2, se définit comme suit:
-niveau 0 (entrée), accueil, boutique..."

¿Está bien decir "Primer piso"?

Muchas gracias.
 
  • Si, es 1o piso. O por lo meno aqui en Chile lo considerarían como tal.
    Lo que me ha causado algunos problemas cuando llegué por aqui ya que en Suiza es el Niveau 0 o "Rez-de-Chaussée", el 1o piso es aqui el 2o, etc
     
    Back
    Top