no admitir réplica

< Previous | Next >

Merimer

Senior Member
"Spanish - Spain"
¿Cómo traducirían esta frase? "no admitir réplica" significa que una determinada circunstancia no se puede cambiar, por ejemplo, "el derecho a vivir en libertad no admite réplica"
"the right to live in freedom does not admit a reply"​
Aunque la expresión "leave sb speechless" sea similar, creo que no encaja en este contexto.
Gracias de antemano por la ayuda que me puedan proporcionar.
 
  • Merimer

    Senior Member
    "Spanish - Spain"
    Quizá te sirvan los significados de replicar y réplica de DRAE:

    REPLICAR: Responder oponiéndose a lo que se dice o manda.
    RÉPLICA: Expresión, argumento o discurso con que se replica.

    Es decir, no admitir réplica sería no admitir una respuesta contraria.


    Por otro lado, “réplica” también significa copia, no en este caso.
     

    Gabriel

    Senior Member
    Argentina / Español
    No me queda claro el significado de la expresión. ¿Puedes explicarla en otras palabras?
    "Réplica", in this context, means "answer in disagreement".

    "Que algo no admite réplica" means that an answer in disagreement is not acceptable, it is something that cannot be objected.

    réplica SF
    1(=respuesta) answer; (Jur) replication
    derecho de réplica right of reply
    réplicas backchat sing
    dejar a algn sin réplicas to leave sb speechless
    2(Arte) replica, copy

    replicar[conjugation =>] VI
    1(=contestar) to answer, retort
    2(=objetar) to argue, answer back
    ¡no repliques! don't answer back!
     

    Merimer

    Senior Member
    "Spanish - Spain"
    Gracias, Gabriel. Me gustaría saber cómo traducirías: "Es una figura que no admite réplica". El verbo "admitir" también forma parte de la expresión.
     

    Gabriel

    Senior Member
    Argentina / Español
    Gracias, Gabriel. Me gustaría saber cómo traducirías: "Es una figura que no admite réplica". El verbo "admitir" también forma parte de la expresión.
    ¿Cuál es el contexto? Ya sé que la palabra "admitir" forma parte de la expresión. Eso no quiere decir que lo tengas que traducir literlamente o plabra por palabra. No sé qué quiere decir "Es una figura que no admite réplica". ¿Cómo podría uno replicar (contesdtar en desacuerdo a) una figura.

    SI quieres una traducción más o menos literal, podría ser "For such a figure, an objection is inadmissible". Aunque no sé qué quiere decir, ni en inglés ni en español.
     

    Merimer

    Senior Member
    "Spanish - Spain"
    Intentaba encontrar una expresión que pudiera usar en diferentes contextos. En español se suele decir: "La figura de este/a escritor/pintora no admite réplica", queriando indicar que la calidad de su figura es incuestionable. En la frase que estoy traduciendo, lo más próximo es esto último, algo incuestionable, no por calidad, en este caso, sino por la presión secular que se ha ejercido: "el patriarcado perpetrado a través de figuras masculinas que no admiten la réplica produce un enorme influjo en la sociedad".
     
    < Previous | Next >
    Top