No fuera/sería malo que...

luam

Member
Spanish-Spain
Buenas, soy una nativa española que tiene ciertas dudas sobre cómo expresar la hipótesis en español. Mi duda principal es la siguiente:

¿Es correcto decir "No fuera malo que llegaran a tiempo" o "No sería malo que llegaran a tiempo" o "No fuera malo que llegarían a tiempo" o "No sería malo que llegarían a tiempo"?

Aclaro que "llegaran/llegasen", lo que en realidad estoy preguntando es el tiempo correcto el que se deben expresar este tipo de frases. ¿Condicional? ¿Subjuntivo?

¿Alguien podría, por favor, explicarme estos usos?

Gracias.

Pd: Agradecería muchísimo que alguien me pudiera explicar lo usos del condicional y del subjuntivo.
 
  • Bloodsun

    Senior Member
    Castellano - Argentina
    ¿Es correcto decir "No fuera malo que llegaran a tiempo" :cross:o "No sería malo que llegaran a tiempo":tick: o "No fuera malo que llegarían a tiempo":cross: o "No sería malo que llegarían a tiempo":cross:?
    .
    En el español que yo conozco, la única correcta es la segunda: No sería malo que llegaran/llegasen a tiempo.


    Saludos.
     

    luam

    Member
    Spanish-Spain
    Yo también estoy con vosotros. Pienso que la más correcta es la 2º: "No sería malo que llegaran a tiempo" e incluso me suena aún mejor: "No sería malo que llegasen a tiempo".

    Sin embargo, soy del norte de España y "No fuera malo" es una expresión bastante utilizada y ya dudo si lo decimos correcta o incorrectamente.

    Espero que algún forero nos pueda asegurar lo que pensamos.

    Gracias por contestar.
     

    Peterdg

    Senior Member
    Dutch - Belgium
    ¿Es correcto decir "No fuera malo que llegaran a tiempo":warn: o "No sería malo que llegaran a tiempo":tick: o "No fuera malo que llegarían a tiempo":cross: o "No sería malo que llegarían a tiempo":cross:?

    Aclaro que "llegaran/llegasen", lo que en realidad estoy preguntando es el tiempo correcto el que se deben expresar este tipo de frases. ¿Condicional? ¿Subjuntivo?

    ¿Alguien podría, por favor, explicarme estos usos?

    Gracias.

    Pd: Agradecería muchísimo que alguien me pudiera explicar lo usos del condicional y del subjuntivo.
    La única normal es la con el :tick:.
    :warn:Esta frase no es incorrecta. Sin embargo, el "fuera" se intepretaría como "No había sido malo que..." y además es lenguaje literaria o periodística. Y en este caso sería más probable que dijeran: "No fuera malo que hubieran llegado a tiempo"

    Normalmente, el subjuntivo sólo se utiliza en frases subordinadas. En frases principales, tiene unos usos particulares (como en un imperativo o en unas frases hechas como "Viva el rey".

    En frases subordinadas, depende de muchas factores si tienes que utilizar un subjuntivo o un indicativo; es demasiado complejo para comentarlo aquí. (Tendría que escribir una gramática).

    Pero, en tu ejemplo, "ser malo que..." exige un subjuntivo en la subordinada (el condicional es un error) porque expresas una opinión que no es "verdad, certeza o evidencia" (en este último caso necesitarías el indicativo).
     

    Jonno

    Senior Member
    Sin embargo, soy del norte de España y "No fuera malo" es una expresión bastante utilizada y ya dudo si lo decimos correcta o incorrectamente.
    Del Norte... pero ¿concretamente de Galicia? Porque yo soy también del Norte y en el País Vasco no se usa nunca "fuera" :)
     

    luam

    Member
    Spanish-Spain
    ¡Muchas gracias Peterdg! Tu explicación me aclara bastante las ideas.

    Me parece curioso que no siendo nativo sepas más sobre nuestra lengua que nosotros mismos (personalmente, tengo mejor nivel de gramática en mis lenguas extranjeras que en mi lengua materna y me parece muy triste).

    !Entonces en nuestra zona nos encanta hablar con un toque literario!

    ¿Alguna otra teoría sobre mi pregunta? Gracias de antemano.
     

    Bloodsun

    Senior Member
    Castellano - Argentina
    Puede ser que el uso que están planteando con "fuera" me sea desconocido (o que sea de esas cosas tan antiguas como el futuro del subjuntivo). Si es así, lo que yo diga no les va a servir para nada (y en ese caso ignórenme). Pero insisto en que en el español de hoy en día la única opción correcta es la #2. Si se quisiera hallar una construcción correcta con fuera, habría que cambiar la oración:

    Si no fuera porque llegaron tarde, estaría todo bien.
    Si no fuese por mí, llegaríamos tarde siempre

    (fuera=fuese)
     

    Peterdg

    Senior Member
    Dutch - Belgium
    Del Norte... pero ¿concretamente de Galicia? Porque yo soy también del Norte y en el País Vasco no se usa nunca "fuera" :)
    Es típico para Galicia y Asturias porque el gallego ni el bable conocen los tiempos compuestos. Pero, que yo sepa, sólo utilizan la forma del subjuntivo imperfecto en -ra (nunca la forma en -se) como los demás utilizamos el indicativo pluscuamperfecto (había sido). (Es debido al origen del indicativo imperfecto en -ra que viene del indicativo pluscuamperfecto en latín).

    ¡Muchas gracias Peterdg! Tu explicación me aclara bastante las ideas.

    Me parece curioso que no siendo nativo sepas más sobre nuestra lengua que nosotros mismos (personalmente, tengo mejor nivel de gramática en mis lenguas extranjeras que en mi lengua materna y me parece muy triste). Lo mismo ocurre conmigo:eek:.

    !Entonces en nuestra zona nos encanta hablar con un toque literario!

    ¿Alguna otra teoría sobre mi pregunta? Gracias de antemano.
    No sabía que eras del norte:).

    Pero, que yo sepa, no utilizan el subjuntivo imperfecto en -ra para sustituir al condicional; sólo para sustituir al indicativo pluscuamperfecto.

    EDIT: ¡Uy! Me doy cuenta de que hay unos verbos con los que sí es muy común utilizar el subjuntivi imperfecto en -ra con valor de condicional: querer, deber, saber, parecer, poder y el auxiliar "haber". (Con "querer" y "haber" es muy frecuente en todas las zonas; con los demás verbos, depende de la región).
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top