No hay mal que dure cien años

NINIPOLA

New Member
spanish
Por favor:

¿Existe una frase en ingles que pueda usar para esta?

"No hay mal que dure cien años ni cuerpo que lo resista".

Gracias.
 
  • Magmod

    Banned
    England English
    ¿Existe una frase en ingles que pueda usar para esta?

    "No hay mal que dure cien años ni cuerpo que lo resista".
    • Sentís el dolor de todas las angustias, de todos los sueños perdidos, de ese olor a amargura que te intoxíca el cuerpo, de esos recuerdos empañados por las lágrimas.
    Es decir:
    • There's no evil that will not bring good :)
     

    padelista

    Senior Member
    Spanish - Argentina
    "No hay mal que dure cien años ni cuerpo que lo resista".

    Se están mezclando las cosas. Vale aclarar que es la letra de una canción. Y dentro de esa oración hay un dicho "No hay mal que dure cien años", el resto es la propia letra de la canción. Por lo que puede existir en inglés un dicho que refleje el mismo sentido, pero no para "ni cuerpo que lo resista".
     

    lorenzogranada

    Senior Member
    English - mid-Atlantic
    the closest expression in English for "No hay mal que para bien no venga" is
    Every cloud has a silver lining, but it's not nearly as effective and punchy. When things are going wrong but suddenly a benefit pops up, I love shouting "No hay mal...!" but I wouldn't often feel the same way about the corny "silver lining" proverb. Still, "Quíen no tiene can caza con gato", or the good old Victorian expression, now unknown in France, "Faute de mieux on couche avec sa femme".
     
    Top