no he hecho la verificación todavía

kate

Senior Member
Colombia- spanish
Cual seria la forma de decir: yo no he hecho la verificacion todavia.
Gracias por su ayuda
 
  • kate

    Senior Member
    Colombia- spanish
    Gracias Sandra.
    Me podria ayudar con otra frase?
    Si SSS no se comunica conmigo la proxima semana yo le enivare una notificacion informandole que su caso se cerro por falta de colaboracion con el programa.

    If SSS will not contact me next week, i will send him a warning letter in order to inform him that his case was closed due to he did not cooperate with the Program.

    Graicas.
     

    cuchuflete

    Senior Member
    EEUU-inglés
    Kate-
    You have made a very good start. I would change it just a bit:


    "If SSS will not contact me next week, i will send him a warning letter in order to inform him that his case was closed due to he did not cooperate with the Program.
    "
    If SSS doesn't contact me next week, I will send him a warning letter informing him that his case was closed due to his lack of cooperation with the Program.
     

    gddrew

    Senior Member
    United States, English
    If SSS does not contact me by next week, I will send him a letter informing him that his case was closed due to his failure to cooperate with the Program.
     

    Sandra

    Senior Member
    Mexico - Spanish
    If SSS does not contact me next week, I will send him a notification to inform him that his case was closed "due to lack of collaboration"/"because he did not collaborate" with the program.

    Muy bien, muy pocas observaciones. No estoy muy segura de "lack", me gusta mas "because he did not collaborate", pero necesitas asegurarte de que eso es lo que quieres decir.
     

    Masood

    Senior Member
    British English
    Estoy de acuerdo con Sandra (acerca de la primera pregunta de kate), pero estaba pensando sobre el significado exacto de 'todavía'. Cuando pienso en esta palabra, la palabra inglesa que siempre me viene a la mente es 'still'. "I still haven't done the verification". Sin embargo, esta frase y la de Sandra, tienen significados pocos diferentes en mi opinion. La de mia, significa que 'necesito hacer la verificacion, y tambien es algo que deberia haber hecho antes'. Al otro lado, la de Sandra no lleva lo mismo nivel de urgencia.

    Solo os doy un comentario.
     

    kate

    Senior Member
    Colombia- spanish
    Muchas gracias por las correcciones, me son de gran ayuda porque estoy tratando de aprender ingles por mi cuenta... asi que ustedes son como mis profesores. Gracias!!!
     

    jacinta

    Senior Member
    USA English
    kate said:
    Gracias Sandra.
    Me podria ayudar con otra frase?
    Si SSS no se comunica conmigo la proxima semana yo le enivare una notificacion informandole que su caso se cerro por falta de colaboracion con el programa.

    If SSS will not contact me next week, i will send him a warning letter in order to inform him that his case was closed due to he did not cooperate with the Program.

    Graicas.

    If SSS does not contact me by next week, I will send him a notification that his case will be closed due to the fact that he did not cooperate with the program.
     
    Top