The whole sentence is "She was no more to be trusted with news than a cat with a saucer of milk."
I find it quite curious, is it an English idiom? I couldnt find it in any dictionary nor Internet. I suppose it obviously means she cannot be trusted at all, but what that cat thing has to do with it? Does it imply that if you give a cat food than there is no motivation left for her to be loyal to you?
I would very much need to know, whether it is a usual expression, an idiom, or merely just a metaphor that the author invented, since I am not a native speaker I cannot tell properly. Thanks!
I find it quite curious, is it an English idiom? I couldnt find it in any dictionary nor Internet. I suppose it obviously means she cannot be trusted at all, but what that cat thing has to do with it? Does it imply that if you give a cat food than there is no motivation left for her to be loyal to you?
I would very much need to know, whether it is a usual expression, an idiom, or merely just a metaphor that the author invented, since I am not a native speaker I cannot tell properly. Thanks!