no place for jokes

Fidèle

Senior Member
français
A funeral home "is no place for jokes".

"n'est pas un endroit où faire des plaisanteries"?

"n'est pas un endroit pour plaisanter"?

"n'est pas un endroit où il convient de dire des plaisanteries"?

Quelle est la bonne traduction de cette expression?
 
  • Trazomm

    Member
    Français - Québec
    Non, je ne crois pas.

    Au Québec on dirait par contre:

    "c'est pas une place pour faire des jokes"

    Alors là, oui, c'est un anglicisme :D
     
    < Previous | Next >
    Top