no salir las cuentas

Discussion in 'Español-Français' started by ainamaria, Nov 22, 2011.

  1. ainamaria Member

    Català
    Buenos días, tengo una duda respecto auna traducción, a ver si me podéis ayudar. Se trata de: “No salirlas cuentas”.
    El contexto es un negocio donde elcajero, el dependiente, o el que sea que maneje el dinero (cobrar,devolver cambio, etc.) tiene que hacer bien las cuentas, sino, “nole van a salir las cuentas”.
    Un par de ejemplos “Devuelve bien elcambio, sino no te van a salir las cuentas”; “Debí equivocarmeal cobrar algo, pues al hacer el recuento, no me salieron lascuentas”.


    No se me ocurre como traducirlo. Misintentos son: “Les comptes ne sont pas bien”, “On s'est trompéquan on a fait les comptes”. Pero no me suenan nada bien.


    Se os ocurre algo mejor? Muchasgracias!
     
  2. GURB Senior Member

    Français France
    Hola
    Ejemplo 1: ses comptes ne sont (seront) pas bons
    Ejemplo 2: sinon tes comptes ne seront pas bons.
    Ejemplo 3: mes comptes n'ont pas été bons/ ont été erronés.
    Un saludo
     
  3. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenas tardes, bonjour,

    - sinon la caisse ne sera pas / ne tombera pas juste

    Au revoir, hasta luego
     
    Last edited: Nov 22, 2011

Share This Page

Loading...