no se te haga costumbre

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by jerryjet1901, May 14, 2007.

  1. jerryjet1901 New Member

    Please help me understand the meaning of this phrase:
    "no se te haga costumbre".

    Someone asks you to go out of your way to do them a favor and you respond, "I'll do you this favor this once,...

    pero, no se te haga costumbre!

    My guess: "Don't get used to it." or "Don't make a habit of it."

    Thank you.​
  2. apuquipa Senior Member

    orilla del Río de la Plata
    spanish, south america
    In your context, the first choice applies perfectly. "Don´t take it for granted", also.
  3. yNuk New Member

    Spanish - Spain
    This sentences sounds quite strange... I prefer this one:

    "Don't get used to it." = "No te acostumbres"

Share This Page