Estoy leyendo El Delantal Blanco, que entiendo es una cuenta común para estudiantes de español.
En la cuenta, a la playa, una Señora dice a su hijo:
"Alvarito, métase un poco al agua. Mójese las patitas siquiera... No sea tan de rulo..."
Mi libro dice que "No sea tan de rulo" significa "Don't act as if you've never seen water." Pero, no comprendo por qué, considerando que lo único definicion de "rulo" he encontrado es "curl". Es la Señora diciendo literalmente "Don't be such a curl", y "curl" tiene un sentido que implica miedo del agua?
¿Pueda alguien ayudarme?
Gracias,
Jacob
En la cuenta, a la playa, una Señora dice a su hijo:
"Alvarito, métase un poco al agua. Mójese las patitas siquiera... No sea tan de rulo..."
Mi libro dice que "No sea tan de rulo" significa "Don't act as if you've never seen water." Pero, no comprendo por qué, considerando que lo único definicion de "rulo" he encontrado es "curl". Es la Señora diciendo literalmente "Don't be such a curl", y "curl" tiene un sentido que implica miedo del agua?
¿Pueda alguien ayudarme?
Gracias,
Jacob
Last edited: