no seas pulpo.../ tiene más vueltas que un caracol???

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Irell, Jan 28, 2007.

  1. Irell Senior Member

    The Netherlands-Dutch
    y las últimas preguntas mías, es decir, para hoy ;)

    no seas pulpo

    tiene más vueltas que un caracol

    ¿qué significan estas dos expresiones?

    Muchas gracias de antemano

    Saludos,
    Irelle
     
  2. sendai

    sendai Senior Member

    Midwestern US
    USA/English
    En Argentina una persona con muchas vueltas es una persona difícil, complicada, quisquillosa, pesada, vueltera. En inglés sería difficult o high maintenance.

    Tener más vueltas que un caracol es ser muy difícil o pesado.
     
  3. lazarus1907 Senior Member

    Lincoln, England
    Spanish, Spain
    "Ser (un) pulpo" es lo que se le dice a otra persona que te toca más de la cuenta.
     
  4. Rayines

    Rayines Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano/Argentina
    Yo no conocía la expresión para nada, pero tratándose de un pulpo....¿No podría significar que "te absorbe", que "te traga"? (Versión libre :)).
     
  5. Irell Senior Member

    The Netherlands-Dutch
    Gracias!!!!


    Originally Posted by lazarus1907
    "Ser (un) pulpo" es lo que se le dice a otra persona que te toca más de la cuenta


    te toca más de la cuenta :confused: significa...?
     
  6. psicutrinius Senior Member

    Spanish / Spain
    Un pulpo tiene ocho brazos (o pies, como "octopus" indica).

    "Ser un pulpo" significa "tener la mano muy larga", es decir, que continuamente "está cayendo" una mano en alguna parte (normalmente del cuerpo...)
     
  7. sarabandaa

    sarabandaa Senior Member

    Barcelona modernista
    Spanish, Spain
    Puedes encontrar una variedad sinfín de pulpos en España: dejate caer por una discoteca y verás como no dejan de abrazarte, besarte y tocarte, eso es ser pulpo.
     
  8. Irell Senior Member

    The Netherlands-Dutch
    hola psicutrinius,

    ser de pulpo = como 'sobón'? (o 'sobona')

    esta parte en mi libro trata de las expresiones en que se usan los animales, me gusta este parte, es divertido compararlas con las del lenguaje mío.

    saludos,
    Irelle
     
  9. psicutrinius Senior Member

    Spanish / Spain
    Exacto, Irell.

    "es un pulpo"
    "no seas pulpo"
    ...
    etc
     

Share This Page

Loading...