no supiese por definición el domino que la abruma

jennyeatworld

Member
English - Great Britain
Hola,

Necesito traducir la frase siguiente (en negrita) al inglés. Es de un artículo sobre el humorismo en España.

Mi lengua natvia es inglés, pero lo que he traducido hasta ahora no suena bien...

Se ríe de la ridiculez misma de querer ser individuo distinto y escapar al aplastamiento, como si la individualidad misma no supiese por definición el domino que la abruma.

De momento lo que tengo yo es: ...as if individuality itself did not by definition know the authority which overwhelms it

Gracias por su ayuda :)
 
  • < Previous | Next >
    Top