No te miento

< Previous | Next >

Carloo17

Member
Spanish - Ecuador
¡Buenas a todos!
¿Alguien sabría como se puede traducir al italiano "no te miento" en el siguiente contexto?:
-He estado timbrando sin soltar desde que me dejaste, no te miento(para enfatizar la veracidad de lo que se dice), pero ese man parece que hubiera entrado en coma(mi hermano que estaba durmiendo).
-Sto bussando senza staccarmene da quando mi hai lasciato, non ti mento(?)/letteralmente(?), ma quello(?) sembra come se fosse andato in coma.

¡Gracias por su ayuda!
 
  • lorenzos

    Senior Member
    italiano
    - Sto bussando senza staccarmene smettere da quando mi hai lasciato sei andata via, non ti mento(?)/letteralmente(?), ma veramente (quello) sembra come se fosse (che sia) andato in coma.
    - Non rispondevi al telefono e ti ho cercato dappertutto, credimi.
    - Si è mangiato davvero un pollo intero.
    - É la verità, ho visto Lucia assieme a Giacomo.
    - Non ti sto prendendo / Non ti prendo in giro, Laura vuole sul serio fare un corso di paracadutismo.
     

    Saoul

    Senior Member
    Italian
    También:

    Giuro!
    Te lo garantisco!
    Non sto scherzando!
    Dico sul serio!

    Suono il campanello ininterrottamente da quando te ne sei andato, (te lo) giuro, ma sembra che quello sia entrato in coma.
    Suono il campanello ininterrottamente da quando te ne sei andato, non sto scherzando, ma sembra che quello sia entrato in coma.
     
    < Previous | Next >
    Top