no tendrán parte alguna/claim to, share in?

gnr89

New Member
Castellano
Hola, tengo una duda sobre cómo traducir "no tendrán parte alguna" en este artículo de la nueva ley de matrimonio argentina:
Artículo 1.301
: Después de la separación de bienes, los cónyuges no tendrán parte alguna en lo que en adelante ganare el otro cónyuge.

¿Sería correcto algo cómo "have no claim to" o "have no share in"?
 
  • < Previous | Next >
    Top